لا توجد نتائج مطابقة لـ اِسْتِخْدَامٌ عَرَضِيٌّ

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي اِسْتِخْدَامٌ عَرَضِيٌّ

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • a) den Wahlprozess und den rechtlichen Rahmen mit den internationalen Standards, insbesondere denjenigen der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, in Übereinstimmung zu bringen, bei den anstehenden Lokalwahlen im Januar 2007 ein entsprechendes Engagement unter Beweis zu stellen und die vom Büro für demokratische Institutionen und Menschenrechte in seinem Bericht vom 7. Juni 2006 festgestellten Mängel des Wahlprozesses zu beseitigen, darunter Wahlgesetze und -praktiken, die die Wahlkampfmöglichkeiten für De-facto-Oppositionskandidaten einschränken, die willkürliche Anwendung der Wahlgesetze, namentlich hinsichtlich der Registrierung von Kandidaten, die Einschränkung des Rechts auf Zugang zu den Medien, die einseitige Darstellung der Wahlthemen in den staatlichen Medien und die Verfälschung von Wahlergebnissen;
    (أ) أن تجعل العملية الانتخابية والإطار التشريعي متسقين مع المعايير الدولية، وبخاصة معايير منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وأن تظهر وفاءها بهذا التعهد من خلال الانتخابات المحلية المقبلة المقرر إجراؤها في كانون الثاني/يناير 2007، وتصحح عيوب العملية الانتخابية التي حددها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان في تقريره المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2006، عن طريق أمور عدة منها القوانين والممارسات الانتخابية التي تحد من الفرص المتاحة لمرشحي المعارضة الحقيقيين في تنظيم الحملات الانتخابية، والتطبيق التعسفي للقوانين الانتخابية، بما فيها ما هو متعلق منها بتسجيل المرشحين، وحرمانهم من الحق في استخدام وسائط الإعلام، وعرض وسائط الإعلام التابعة للدولة المواضيع بشكل متحيز، وتزوير عملية فرز الأصوات؛
  • Wäre der Iran allein ein einer friedlichen Nutzung der Kernenergie interessiert, so könnten das russische Angebot oder einanderer Plan (etwa zur Lagerung von niedrig angereicherten Uranvorräten im Iran) seinen Anforderungen entsprechen.
    وإذا كانت إيران مهتمة فقط بالاستخدامات السلمية للطاقةالنووية، فإن العرض الروسي، أو أي خطة أخرى (مثل تقديم مخزون مناليورانيوم المخفض التخصيب إلى إيران)، يكفي لتغطيةاحتياجاتها.
  • Um die Deflation zu steuern -- den Vorgang fallender Löhne und Preise -- würde die Regierung einfach mehr Geld schaffen und ausgeben.
    , أو أن تختار الحكومة لمواجهة التضخم من خلال جمع اموال الضرائب ثم يأخذ من استخدامها , وبالتالي تقليل عرض النقود واستعادة قيمتها.
  • Keine Ahnung, wofür das ist, aber der Typ bot mir 20 Riesen an... fünf als Anzahlung, 15 bei Lieferung.
    لا امتلك اي فكرة عن استخداماتها ... ولكن الرجل عرض علي عشرين ألفاً خمسة منهم في البداية وخمسة عشر بعد انتهاء الامر